Уолтер слегка замешкался перед респектабельной дверью магазина, переживая внезапный приступ нерешительности. Он не любил посещать подобные места: они неизменно напоминали ему, что время идет, и непонятно, сколько его еще осталось в запасе – вряд ли много. А сейчас еще и разговор, он чувствовал, предстоит нелегкий.
Но неприятные дела не станут приятней, если с ними тянуть. Уолтер вздохнул, поправил пенсне на длинном носу и вошел. Колокольчик над дверью тоскливо возвестил его появление.
- Добрый день, добрый день... - поднялся ему навстречу владелец магазина. И нахмурился, разглядев лицо посетителя. - Мистер Кум Долнез... Это снова вы?
- Здравствуйте, мистер Андетейкер, - отозвался Уолтер, придав лицу самое скорбное выражение, на которое был способен.
- Как? - вопросил мистер Андетейкер, и печаль мгновенно отразилась на его лице, как в зеркале. - Неужели вы снова понесли ужасную потерю?
- Увы, - ответил Уолтер трагическим голосом. - Я был бы рад сказать, что вы ошибаетесь, но – увы! Словно какой-то злокозненный рок довлеет над домом Хеллсингов.
- Боже! Мне сложно подобрать слова, могущие в должной мере передать мое сочувствие. Крепитесь, мистер Кум Долнез, крепитесь!
- Благодарю вас, сэр! - Уолтер взялся дрожащей рукой за пенсне, давая понять, что крепится он из последних сил.
- Невозможно, просто невозможно поверить, - продолжал мистер Андетейкер. - Ведь всего лишь две недели назад вы были здесь по поводу молодой леди... Розовый атлас и позолота...
- Бедное дитя... - вторил Уолтер.
- И вот – снова! Снова жестокая длань провидения вырывает лучших из наших рядов! Как это печально, мистер Кум Долнез!
- Невыносимо, невыносимо!
- Ну, что же, - мистер Андетейкер вздохнул, и выражение скорби на его лице поблекло, сменяясь деловым интересом. - Каковы будут ваши пожелания, сэр?
- Да-да, - Уолтер вытащил из кармана пальто сложенный вчетверо лист бумаги и протянул собеседнику. - Вот размеры. Прошу вас обеспечить лучшее дерево и отделку, которыми вы располагаете. Внутри гроб должен быть обтянут красным бархатом – цвета артериальной крови, как высказался наш бедный усопший, изъявляя свою последнюю волю. На крышке он хотел бы видеть серебряный крест и под ним надпись: «Я – птица Гермеса. Меня приручили, отняв крылья.»
- То есть все то же самое, что вы заказывали месяц назад, - кивнул мистер Андетейкер.
- Не совсем, - вздохнул Уолтер. - Видите ли... Возможно, вам это покажется странным. Но наш дорогой покойник очень настаивал перед смертью, чтоб его гроб был снабжен звукоизоляцией.
- Звукоизоляцией? - переспросил мистер Андетейкер после некоторой паузы.
- Именно так.
- Но не кажется ли вам, что это несколько... странно?
- Мне кажется, - сказал Уолтер, и в голосе его звякнул металл, - что было бы странно пренебречь последней волей покойного!
- Да-да, конечно, - пробормотал гробовщик. - Разумеется. Прошу меня простить, мистер Кум Долнез. Просто мне никогда прежде не приходилось сталкиваться с таким пожеланием. Значит, звукоизоляция, - Он сделал пометку на бумаге. - Хорошо. Что-нибудь еще?
- Да, - сказал Уолтер мрачно. - Есть еще одно пожелание. Хм... Гроб должен запираться изнутри.
Мистер Андетейкер уставился на него с совершенно непередаваемым выражением лица.
- Наш дорогой покойник – большой затейник, - пояснил дворецкий, пытаясь сгладить ситуацию. - Был, я имею в виду.
- Леди Интегра, - сказал он осторожно двумя часами позже. - Боюсь, у нас может возникнуть проблема.
- Хм? - спросила глава организации «Хеллсинг», на мгновение выглянув из-за очередной папки с отчетом.
- Это касается гробов, - продолжал Уолтер. - Андетейкер, похоже, начинает что-то подозревать. За этот год я посещал его уже восемь раз. Розовый гробик с рюшечками и зайчиками произвел на него сильное впечатление...
- Рюшечки? - рассеянно переспросила Интегра.
- Гроб для мисс Виктории, который мы заказывали пару недель назад. Так вот, этот гроб его впечатлил, а сегодняшний заказ, похоже, довел до ручки. Боюсь, он может обратиться в полицию, а то и вовсе откажется с нами работать...
- Откажется – обратимся к другому гробовщику, - равнодушно провозгласила Интегра, снова углубляясь в отчет.
- Все другие гробовщики давно уже нас бойкотируют! - вскричал Уолтер. - Леди Интегра, нужно что-то делать, иначе мы рискуем остаться совсем без гробов!
- Ну и что ты предлагаешь? - спросила Интегра. - Нанять плотника?
- Я предлагаю... - Уолтер помедлил, собираясь с духом. - Я считаю, что вам, возможно, следует перестать пинать гробы лорда Алукарда.
Интегра уставилась на него в изумлении.
- Я ни в коей мере не критикую вашу манеру вести дискуссию, - поспешно продолжил дворецкий. - Но мне кажется, что пинание гроба как аргумент себя не оправдывает. Осмелюсь заметить, что ваши действия не производят на лорда Алукарда ни малейшего впечатления – когда гроб приходит в негодность, он просто требует, чтобы я немедленно заказал новый, так что проблемы возникают скорее у меня, чем у него...
Интегра моргнула.
- Может быть, вы могли бы пинать что-нибудь другое? - предложил Уолтер. - Не такое ценное? То, что не так сложно достать?
Интегра задумчиво почесала подбородок.
- Знаешь, - протянула она, - а ведь пожалуй ты прав. Да, мне определенно нужно пинать что-нибудь другое. Да! - ее очки сверкнули зловещим огнем. - Уолтер, ты гений! Я буду пинать Алукарда!
- Э-э... - сказал Уолтер.
- И начну прямо сейчас, - вдохновенно воскликнула Интегра. - Потому что это, - она потрясла отчетом, - это никуда не годится! Когда наконец этот болван научится...
Чему именно следует научиться лорду Алукарду, Уолтер не понял – леди Хеллсинг, воодушевившись новой идеей, пулей вылетела из кабинета.
- Вы только ему не говорите, кто вас надоумил, - пробормотал старый дворецкий ей вслед. - А если все-таки скажете... Я предпочел бы простой дубовый гроб, безо всяких излишеств.
|